Ochi disperaţi,
îngandurati
la neamul plecat
şı alungat
de-armată străină
ce avea sa vină
in trenuri să-i pună
dar ei n-aveau vină !
C-au avut o ţară
voită să dispară.
Surghiun hărăzit
de-un stat parazit
ce doctrina şi-a pus
pe întregul apus.
Stigmat comunist,
ce trecut trist !
Fată de tătar,
plângi in zadar,
ţara tu nu ai
ţi-a rămas doar grai
în lume să spui
durerile neamului,
poate într-o zi
cineva te va auzi
şi neamul îl va slobozi.
Tatarın qızı
Umıtsız közler,
tüşüncelĭ
ketken ve sürgün
bolǧan halqına
yabancı ordı kelĭp
qabatsız alemnın
tren'ge tıǧıp gĭbersĭn !
Zorman coq bolıp
bĭr vatanı bolǧan.
Bĭr sılıq memleket
sürgün'ge gĭberdĭ,
kün batımı'na
qolın salǧan.
Komunistler ız taşladı,
ne çaresız bĭr geşmĭş !
Tatarın qızı,
caba'dan caba cılaysın,
vatanın yoq
sade tĭlĭn qaldı
halqın auwrlıǧın
dünyaǧa aytmaǧa üşĭn,
belkĭ bĭr kün
bĭrew eşĭtĭr
ve halqın serbest braqır !
Traducere în limba tătară: Nida Ablez


Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.